Початкова сторінка

Тарас Шевченко

Енциклопедія життя і творчості

?

№ 135 1847 p. травня 19. – Лист О. І. Гулака до брата про арешт О. В. Марковича, О. О. Навроцького, М. I. Костомарова та ін.

Mon cher Nicolas!

II me semble que votre paresse de tantôt a de nouveau renouvelé sur vous son joug. Grand bien vous fasse, si la paresse seule est cause de votre silence. A la maison tous sont malheureux de ne pas avoir de vos nouvelles. J’ai reçu aujourd’hui matin une lettre de papa et je me hâte de vous en communiquer les tristes nouvelles. Le cousin Paul a été enlevé la nuit par force armée pour cause ignorée, sans prendre congé de sa mère; il a été entrainé et ses traces sont perdues. Un aide-de-camp de l’Empereur, un courrier et un officier civil ont exécuté l’enlèvement. Ensuite ont suivi les enlèvements de Nawrodsky de chez Capnist, de Marcowitch et de Netchai de chez Ниверовской [485] Avant on a arrêté Costomara à Kiew. On se perd en conjectures, d’autant plus du’onn’ a pas de nouvelles de Pawel Lew. Depuis 2 mois vous n’avez écrit ni à la maison ni à moi. Répondez avec la première poste à la maison et à moi. Maman est malade, papa sans argent, par conséquent moi sans le sou. Ecrivez à l’instant à la maison, pour rassurer l’inquiétude de papa. Michalcow est décédé. Peter ira à Odessa y chercher une place.

J’ai demandé de l’argent pour aller à Pétersbourg, on m’a refusé disant, que là où il n’y a rien, le roi perd son droit. C’est fort gentil, mais très peu consolant. Ce sera pour l’hiver. Très peu de nouveau, toujours la même chose, des dettes, point d’argent – c’est ennuyeux. Adieu, – répondez vite quelques lignes et écrivez à la maison tout de suite.

A. Gulac

[Dorpat], 19 mai 1847

Ч. II, арк. 161, 162 [486]. Автограф, франц. мовою.

Ч. II, арк. 158 – 159. Копія.

Переклад

Дорогий Микола!

Мені здається, що лінощі недалекого минулого знову заволоділи вами. Добре, якщо тільки лінощі причина вашої мовчанки. Вдома всі дуже засмучені, бо не одержують від вас ніяких відомостей. Сьогодні вранці я одержав листа від батька і поспішаю повідомити ті сумні новини, що в ньому містяться. Вночі з невідомих причин заарештували кузена Павла. Йому не дали попрощатися з матір’ю; забрали, і де він – невідомо. Арешт здійснили флігель-ад’ютант, кур’єр і один чиновник. Потім заарештували Навроцького у Капніста, Марковича і Нечая у Неверовської [487]. Перед цим у Києві був заарештований Костомаров. Губимось у здогадках, до того ж немає листів від Павла Лев(…) [488]. Вже два місяці ви не пишете ні мені, ні додому. Відповідайте з першою поштою додому і мені. Мама хворіє, батько без грошей, отже, і я без копійки. Пишіть негайно додому, щоб заспокоїти батька.

Михалков помер. Петро їде до Одеси шукати місця. Я просив грошей на поїздку до Петербурга; мені відмовили, зазначивши, що там, де немає нічого, навіть король втрачає право. Забавно, але не втішно.

Тепер те ж саме – борги, нестача грошей – набридло.

Прощайте. Швиденько напишіть кілька рядків і негайно шліть листа додому.

О. Гулак

Дерпт, 19 травня 1847 р.


Примітки

485. У тексті російською мовою.

486. На арк. 162 адреса: Его благородию Николаю Ивановичу Гулаку. В С.-Петербург. В Прачечном переулке, в доме г-жи Мендельс, № 4.

487. Про цю подію див. також ЦДІА УРСР. – Ф. 442, оп. 797, спр. 77.

488. Так у тексті.

Подається за виданням: Кирило-Мефодіївське товариство. – К.: Наукова думка, 1990 р., т. 1, с. 143.