Початкова сторінка

Тарас Шевченко

Енциклопедія життя і творчості

?

№ 2 1847 р. березня 31. – Протокол допиту І. Я. Пасяди у Києві

Вопросные пункты, данные студенту университета св. Владимира Ивану Посяде

Марта 31 дня 1847 г.

Перша сторінка протоколу допиту І.…

Перша сторінка протоколу допиту І. Посяди (т. 3, с. 10)

1. Знакомы ли Вы с чиновником Николаем Гулаком, учителем Пантелеймоном Кулишом, помещиком Полтавской губ. Гадячского уезда Николаем Савичем и бывшим студентом Навроцким и с какого времени с каждым из них?

Я знаком с чиновником Николаем Гулаком с прошлого года перед вакациями или после вакаций – этого хорошо не помню, с Навроцким – с гимназии, 5 или 6 лет назад тому, с учителем Пантелеймоном Кулишом и помещиком Савичем я не знаком.

Студент Пасяда

2. Где именно Вы познакомились с Гулаком?

Навроцкий жил с Гулаком на одной квартире, и я через него несколько познакомился с Гулаком.

Ив. Пасяда

3. С кем из них Вы были в особенно близких сношениях?

В особенных сношениях я не был ни с тем, ни другим; когда они жили на улице Кадетской я, может был, в месяц раз, а иногда и в течение двух месяцев ни разу не был.

Ив. Пасяда

4. Не случалось ли Вам встречаться с ними где-либо в знакомых домах, а если случалось, то у кого именно?

В продолжение 4 лет я ни в одном доме в Киеве и сам не был и тем более их не встречал.

Ив. Пасяда

5. Когда Вы бывали у Гулака и Навроцкого, не встречались ли у них с кем-либо?

Так как я уже скоро два полугодия в больнице, а именно в течение последних чисел августа, сентябрь и октябрь я находился в больнице казеннокоштных студентов; после, когда увидел, что мало мне помогает сидение в ней, то я, по совету доктора, на месяц вышел, принимая лекарства, и редко выходил с университета, наконец я почти с первых чисел декабря начал приступать к лечению по системе Присница и тоже редко выходил, как по причине ужаснейшей боли в глазах, голове и других членах организма, и потому я очень давно с ним виделся, и если прежде когда и виделся, то, сколько помнится, никого у них не встречал.

Ив. Пасяда

6. Объясните подробно, о каких преимущественно предметах бывали у Вас с ними или при Вас у них между собою разговоры и суждения? И в каком духе и направлении?

Когда я бывал у Гулака, то разговор наш особенного характера не имел; Навроцкий в то время занимался преимущественно немецким языком, и я заставал его над переводами с Гете, от Гете разговор переходил к Толлеру [9] и иногда к русским поэтам: Державину и Пушкину, по большей же части разговор был с Навроцким об экзаменах. Гулак занимался в то время чешским или сербским языком (читал мне что-то с этого языка) и упрекал меня в том, что я не занимаюсь славянскими языками.

Ив. Пасяда

7. Не были ли Вы с кем из них или не состоите ли теперь в переписке?

Нет.

Ив. Пасяда

8. Некоторые из взятых у Вас бумаг обращают на себя внимание по имеющимся в них выражениях, потому объясните: что означает написанное в № 1?

В № 1 я несколько написал заметок на счет крестьянского быта, когда проезжал некоторые уезды Полтавской губ. В этом я обратился, естественно, к государю.

Ив. Пасяда

9. Какая же была к тому у Вас побудительная причина?

Причина та, что, проезжая, я видел бедное их положение и угнетение помещиками и местным управлением.

Ив. Пасяда

10. К чему относится и какой смысл заключает в себе бумага № 2?

В № 2 заключается отрывок о том времени, когда в летописях говорится о соединении Литвы и южной Руси с Польшею [10]. Я имел мысль написать об этом несчастном времени маленькую повесть (или рассказ).

Ив. Пасяда

11. Чьи стихотворения заключаются в тетради № 3, Вам посвященные?

Стихотворения Андрузского, здешнего студента.

Ив. Пасяда

12. К кому и с какой целию написано письмо № 4?

№ 4 есть начерно письмо, когда-то предполагал адресовать на имя какого-нибудь министра.

Ив. Пасяда

13. К кому было писано письмо № 5? О каком обществе в нем говорится и кто именно те 15 человек, которые вошли в состав его?

№ 5 было письмо к Боровиковскому, учителю Полтавской гимназии о том, как бы приступить к напечатанию малороссийского словаря и грамматики и как печатание затруднительно, то я сообщил ему предположение, как бы это лучше сделать. Что же касается до 15 человек, то по-видимому желающих внести деньги, то это было написано без всякого основания, как часто бывает в письмах, тем более, это предположение, что я просил совета у него об этом, а не говорю, что оно есть, а только могло быть.

Ив. Пасяда

14. В настоящее время что же последовало с Вашим, предположением? Отвечал ли Вам что-нибудь Боровиковский? И кому Вами об этом было сообщено в Киеве; ибо не может быть, чтобы Вы никому здесь о том не говорили.

Как это предположение принято, т. е. в самом ли деле оно существует, я наверно этого не знаю; Боровиковский мне на это письмо ничего не отвечал; что же касается до того, чье это предположение, то на это трудно дать прямой ответ, ибо всякий видел невозможность печатать что-нибудь самому.

Ив. Пасяда

15. Вы уклонились от вопроса Вам данного. Отвечайте на следующее: кому Вы сообщали в Киеве о предположении вышеупомянутом?

Об этом говорили многие, кажется, что в первый раз об этом рассуждал с Гулаком, после что из этого вышло, я ничего не знаю.

Ив. Пасяда

16. Что сделано Вами по поручению бывшего студента Василия Чарныша, в письме его к Вам (№ 6), где он просит Вас передать его просьбу Навроцкому о доставлении ему стихов Шевченко: «К землякам», «Сон» и «Кавказ»?

На просьбу бывшего студента Чарныша я ему отвечал, что не был тогда у Навроцкого и поэтому не имел случая вспоминать о том, чего Чарныш просит у него.

Ив. Пасяда

17. Известны ли Вам эти стихи Шевченко?

О стихах Шевченки я могу сказать то, что они мне только теперь стали известны по слуху, но я их сам не видел и не только не читал этих, но и печатных.

Ив. Пасяда

18. Что значит слово теперь? Объяснитесь определительнее.

О том именно, какого дня я слыхал об них, этого я сказать не могу, но, сколько помнится, я слыхал о них после нового года (1847), а в особенности в марте, когда везде стали говорить об этом.

Ив. Пасяда

19. Вы говорите: когда везде стали говорить об этом. Где же именно и от кого Вы слышали о том?

Я слыхал об них в Университете от студента Тулуба, который говорил, что эти стихи преследует полиция, скоро их будет разыскивать, помнится, на страстной неделе.

Ив. Пасяда

Допрашивали:

Гражданский губернатор Фундуклей

За попечителя киевского учебного округа М. Юзефович

Полковник Белоусов

Ч. IX, арк 2, 3. Автограф.

Опубл.: Збірник пам’яті Тараса Шевченка (1814 – 1914). – К., 1915. – С. 119 – 122.


Примітки

9. Можливо, Толленс Генріх Каролюсзоон (1780 – 1856) – нідерландський поет і драматург, автор творів «Gedichten» «Вірші» (1808 – 1815); «Romancen, balladen en legenden» («Романси, балади і легенди») (1818); «Liedjes van Glaudius» («Пісні Клавдія») (1832). Він користувався широкою популярністю серед читачів переважно середнього стану.

10. Об’єднання Литви з Польщею в єдину державу відбулося за Кревською угодою 1385 р. шляхом династичного шлюбу польської королеви Ядвіги з великим литовським князем Ягайлом. Ягайло разом з підданими зобов’язувався прийняти католицьку віру і приєднати до Польщі литовські, українські і білоруські землі. Безпосереднє підкорення українських земель Польщею почалося в 30-х роках XV ст., коли (1430) польські феодали захопили Поділля. Після Люблінської унії 1569 р. під владою Польщі опинились майже всі українські землі (Підляшшя, Волинь, Брацлавщина і Київщина).

Подається за виданням: Кирило-Мефодіївське товариство. – К.: Наукова думка, 1990 р., т. 3, с. 9 – 12.