Початкова сторінка

Тарас Шевченко

Енциклопедія життя і творчості

?

№ 66 1847 р. червня 19 (1 липня). – Депеша П. Я. Убрі в Міністерство закордонних справ Росії з викладом подробиць спроби М. І. Савича покінчити життя самогубством

Копия с депеши посланника нашего при Германском Союзе к г-ну государственному канцлеру от 19 июня 1847 г. под № 71

Моим отношением от 14 (26) июня за № 70 я имел честь донести вашему сиятельству, что, сообщив поручику Николаю Савичу высочайшее повеление, по которому ему велено возвратиться немедленно в Россию, он мне дал расписку о сем объявлении, которую я представил вашему сиятельству, и без возражений согласился исполнить приказание правительства. Ныне я получил от гессен-кассельского министра иностранных дел барона Дернберга приложенное при сем отношение, в котором он меня уведомляет, что поручик Савич прибыл 12 (24) июня в Кассель и что на другой день, находясь в бане, попытался себя зарезать, что ему однако ж не удалось. Подробности сего покушения на самоубийство изложены в рапорте кассельской полиции и в свидетельстве городового доктора [101], приложенные при отношении барона Дернберга, и которые я честь имею представить при сем вашему сиятельству. Из сих приложений Вы изволите увидеть, милостивый государь, что поручик Савич, страдая ипохондриею, объясняет свое покушение на самоубийство тем, что, получив повеление возвратиться в Россию, он этим известием сильно поражен и хотя чувствует себя невинным, но опасается осуждения [102].

При сих обстоятельствах невозможно было позволить Савичу продолжать свое путешествие без надзора и также нужно было дать ему время поправиться от нанесенных себе ран. Посему я написал к барону Дернбергу приложенное при сем отношение,прося его взять на себя труд иметь попечение о нем и в случае возможности отправить его с проводником, по крайней мере, до Любека, куда я не преминул отнестись прямо к нашему генеральному консулу с просьбою наблюдать за Савичем при отправлении его на пароходе и в течение дальнейшего его путешествия до России.

Хотя у Савича оказалось несколько денег, а именно: 48 Napoléons и 13 frédérics d’or, – я известил г-на гессен-кассельского министра иностранных дел, что если эта сумма будет недостаточна, я заплачу нужные деньги на путешествие и на время пребывания Савича в Касселе, но вместе с тем честь имею донести о том вашему сиятельству, дабы у родных его в России взяты были нужные меры к возврату в свое время этих денег, также дабы ваше сиятельство могли по существу сего дела снабдить нашего генерального консула в Любеке наставлением, каким образом он имеет поступить относительно поручика Савича.

В ожидании дальнейших предписаний вашего сиятельства имею честь быть с совершенным… и проч[ее].

Верно: старший столоначальник [Підпис нерозбірливий]

Ч. X, арк. 13, 14. Копія.


Примітки

101. Від слів «поручик Савич прибыл» і до слів «свидетельстве городового доктора» підкреслено вертикальною лінією.

102. Текст від слів «поручик Савич, страдал» до слів «опасается осуждения» підкреслено вертикальною лінією.

Подається за виданням: Кирило-Мефодіївське товариство. – К.: Наукова думка, 1990 р., т. 3, с. 61 – 62.